Waltzing Matilda

Moj dvogodišnji sin Filip i ja imamo nekoliko omiljenih pjesama koje čim čujemo, čine da moramo da ustanemo i plešemo. Nemojte zamisliti da igramo tango ili valcer, jer Filip ipak ima dvije godine; ne, to više liči na neko đuskanje s promašenim ritmom, ali meni se čini da zbog toga uživamo još više.

Te naše omiljene pjesme uglavnom potiču s jednog Diznijevog albuma koji stalno preporučujem, a zove se “Children’s Favorite Songs”. U pitanju su četiri cd-a, a evo link za prvi: http://www.amazon.com/Disney-Records-Childrens-Favorite-Songs/dp/B00000HG4G/ref=sr_1_1?s=music&ie=UTF8&qid=1321698234&sr=1-1

Koliko ću zakona prekršiti ako vam kažem da imate da ih skinete sa torenta?

Pjesme su klasici, aranžmani predivni, a među njima se nalazi jedna koja mi je posebno draga: Waltzing Matilda.

Pravi australijski swagman

Waltzing Matilda se smatra australijskom nezvaničnom himnom i najpoznatija je bush ballad svih vremena – njihove tradicionalne folk pjesme koje pjevaju o australijskom slobodnom duhu. Nemojte da vas naslov zbuni, jer pjesma nema nikakve veze ni sa valcerom, ni sa ženom po imenu Matilda. A pošto tekst sadrži puno lokalizama, mislim da je bolje da vam ga prepričam prije nego što vam ga prepišem.

Dakle, matilda je svežanj koji bi putnici nosili na ramenu, a Waltzing Matilda je izraz koji se odnosi na pješačenje sa matildom, odnosno na lutanje. Takav život su vodili takozvani swagmen, muškarci koji su išli od mjesta do mjesta i usput obavljali fizičke poslove. Pjesma, dakle, priča priču jednog swagmena koji je zastao da skuva sebi čaj i ulovio ovcu, a sve vrijeme pjevušio “you’ll come a Waltzing Matilda with me” (hoćeš li ići da skitaš sa mnom?). Pojavljuje se vlasnik ovce sa tri policajca, a ovaj, da ga ne bi uhvatili, skače u vodu i umire. Nakon toga, njegov duh ostaje na istom mjestu.

Da biste razumjeli tekst, moram vam objasniti (naravno, uz pomoć Wikipedije) još nekoliko lokalizama. Ukoliko znate kako se nešto od toga zove na Crnogorskom (ili kako god već volite da ga zovete), molim vas, recite!

billabong je rijeka koja napravi toliko duboku krivinu, da se ona pretvori u krug koji se odvaja od njenog toka i formira jezerce:

coolibah tree je jedna vrsta eukaliptusa tipična za Australiju:

A evo i billabong i coolibah pored kojih je smještena radnja pjesme:

jumbuck je ovca:
Ne, uopšte nije obavezno da bude vrljava!
billy je limeni lončić za kuvanje, u kojem junak pjesme kuva vodu za čaj, dok je tucker bag ceger. Oboje možete vidjeti na slici swagmena gore.
squatters su stočari koji su koristili tuđu zemlju za uzgoj svoje stoke.
A sada, pošto ne mogu da nađem na youtube verziju po kojoj Filip i ja plešemo, evo vam link na spot najslavnijeg izvođača najslavnije australijske pjesme, po imenu Slim Dusty. Ja ću vam ispod prepisati tekst:
Mada, što ne biste birali: divna je i verzije uživo kada pjeva na otvaranju Olimpijade u Sidneju, a čitav stadion pjeva s njim:
Evo vam i tekst, da možete pratiti:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a Coolibah tree
And he sang as he watched
And waited while his billy boil,
You’ll come a Waltzing Matilda with me?

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,

You’ll come a Waltzing Matilda with me,
And he sang as he watched
and waited till his billy boil
You’ll come a Waltzing Matilda with me. 
Down came a jumbuck to drink at that billabong
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag
You’ll come a Waltzing Matilda with me.

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,
You’ll come a Waltzing Matilda with me,
And he sang as shoved
that jumbuck in his tucker bag
You’ll come a Waltzing Matilda with me. 
Up rode the squatter mounted on his thorough-bred
Down came the troopers one-two-three
Whose that jolly jumbuck you’ve got in your tucker bag
You’ll come a Waltzing Matilda with me.
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,
You’ll come a Waltzing Matilda with me,
Whose that jolly jumbuck you’ve got in your tucker bag
You’ll come a Waltzing Matilda with me. 
Up jumped the swagman, sprang into the billabong
You’ll never catch me alive said he,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong
You’ll come a Waltzing Matilda with me.
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,
You’ll come a Waltzing Matilda with me,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong
You’ll come a Waltzing Matilda with me.